- ĝherzd(h), gen. ĝhr̥zd(h)-es; ĝherzdā
- ĝherzd(h), gen. ĝhr̥zd(h)-es; ĝherzdāEnglish meaning: barley, grain, spikeDeutsche Übersetzung: “die Stachlige, das Grannenkorn, Gerste”Material: Gk. κρῖ n. (conservative stem, as Alb. drith) “barley”, probably from IE *ĝhr̥zdh, from which Proto-Gk. *kr̥̄th; κρῑθή, mostly pl. “barley”, sg. (later covered) “Gerstenkorn”; Alb. drith (*ĝhr̥zdh), drithë m. n. “barley, corn, grain “; Lat. hordeum (dial. fordeum) n. “barley” (from *ĝhr̥zd(h)ei̯om “Grannengetreide”, substantiviertes Stoffadjektiv); zero grade: O.H.G. gersta “barley” (*ĝherzdü). In addition perhaps Gk. ἄ-χερδος f. “wild Birnbaum, Hagedorn”, Maced. ἀ-γέρδα, Gk. ἀ- χράς “wild Birnbaum” (ἀ < *sm̥-), Alb. dardhë “Birne, Birnbaum” (*ĝhor-d-) and the antike VN Δάρδανοι; only under assumption a Gutturalwechsels (above S. 18, Anm. 1) läßt sich Lith. gìrsa “Trespe” here stellen (see under ghers-2).References: WP. I 611, WH. I 414, 657, Specht Indog. Decl.
Proto-Indo-European etymological dictionary. 2015.